《影视后期工作流程指南(Workflow Guide) 》连载 4:第二章 筹备


在导演大喊“CUT”和剪辑开始工作之间,必须要做很多工作,如同步、备份、校验等等。本章主要内容有:组织、同步、元数据、转码、LUTs、交付等。



无论你使用哪种摄影机、进行了哪些设置,最终辛苦拍摄的所有结果都将保存在存满文件的一堆存储卡和SSD上。

存储卡从摄影机去除后,你应该做的第一件事就是备份。剧组在完成一天的辛苦拍摄后,整个团队努力的所有结果都保存在一个非常脆弱的金属和塑料中。

所以DIT或摄影师将会使用专门的软件备份这些珍贵的文件,而不是使用标准的文件复制功能。这些专门的软件会使用校验功能来确保硬盘上备份好的文件与与存储卡上的文件完全相同。


图像©“The Suitcase”,Logra Studios,Dir. Abi Damaris Corbin


提示:校验和备份(整书的内容旁征博引,有许多引申的知识点。译者尽快完成正文部分翻译,最后再补充翻译补充内容)


稍后你可能会将这些文件转换为不同的格式,但你应该始终保持原始拍摄文件的备份。这些文件有时被称之为“相机负片”(Camera Negative,参考物理胶片的叫法)。



日报

日报(dailies,也称rushes) 是指在某一天拍摄的所有镜头的总称。在一天拍摄结束时(当然也可能是中午),DIT准备日报并将其发送给制作人查看,并开始给剪辑师创建汇编剪辑。

DIT并不只是简单地把文件从存储卡备份到硬盘上。在此之前还有几项重要任务。



整理素材

一部故事片涉及成千上万个音频和视频文件,这些文件都是在数周内创建的,所有这些文件的正确整理非常重要。摄影机可不会自动执行此操作。

精心编制的文件夹结构系统有助于将每个文件保存在正确的位置,并且文件本身通常会被重命名,这样即使它们被移除正确的文件夹,也可以清楚知道它们原本属于何处。


提示:文件命名和整理(整书的内容旁征博引,有许多引申的知识点。译者尽快完成正文部分翻译,最后再补充翻译补充内容)。



必须同步声音

DIT或日报团队必须仔细同步音频和视频,以便制作人和剪辑师能正确查看日报。

尽管几乎所有的数字摄影机都能给把声音和视频录制在同一个文件中,但在电影制作过程中对声音进行分开录制仍然很常见。这称之为双系统声音。

拍摄时使用专业录音设备,可以获得更高质量的音质。大多数摄影机,甚至专业的电影摄影机的录音功能都无法与高端录音设备相媲美。



从逻辑上说,把声音分开录制是有意义的。录音师在录音过程中会仔细监听、调整声级。并且从拍摄现场看,你也不希望把现场吵杂的声音录进去。


提示:同步声音(整书的内容旁征博引,有许多引申的知识点。译者尽快完成正文部分翻译,最后再补充翻译补充内容)


当然在某些情况下,如静坐面试等,可能不需要单独录音。这种情况,声音的音量不会发生巨大变化,录音师无需在拍摄时对录音进行调整。如果你使用的是专业话筒和专业摄影机,可能这个音质就可以满足你的需求了。当然这是相对而言。


采访获得艾美奖的Imaginary Forces的创意总监Karin Fong



必须处理元数据

元数据是与文件一起的视频文件的数据,与视频、音频文件本身分开。元数据对于后期制作环节非常有价值。比如快门速度、镜头信息、日期、时间、时码等元数据是从摄影机本身采集的,这些信息对于CGI制作来说,价值巨大。


提示:什么是元数据?(整书的内容旁征博引,有许多引申的知识点。译者尽快完成正文部分翻译,最后再补充翻译补充内容)


供稿人:Philip Hodgetts, Intelligent Assistance。


有些元数据会专门单独记录(通常由script supervisor记录),通常包含镜头、场景、拍摄信息、镜头中出现的演员以及导演对该镜头的评价等。如果剪辑师(通常不在现场)知道导演真正喜欢哪个镜头,将有助于他们剪辑出导演喜欢的版本。


“The Suitcase”的场记正在使用iPad的app现场记录场景和元数据。图片© Logra Studio , Dir. Abi Damaris Corbin


跟踪所有这些数据是一项复杂的任务,尤其是因为不同软件处理元数据的方式不尽相同。


提示:管理元数据(整书的内容旁征博引,有许多引申的知识点。译者尽快完成正文部分翻译,最后再补充翻译补充内容)。


供稿人:Philip Hodgetts, Intelligent Assistance。



必须转码素材

通常直接从摄影机中采集到的文件不适合剪辑。每款摄影机和编解码的不同,这些直接采集的文件甚至不能直接在普通电脑上播放。所以在日报之前,必须进行转码。

转码是将文件从一种编解码转换为另一种编解码的过程,设置DIT必须将文件转码为多种格式:一种供制作人/导演查看,另一种给剪辑师使用。

剪辑师可以要求制定的编解码。AVID的DNxHR和Apple的ProRes在剪辑领域应用最广。在我们对2018年奥斯卡提名者的工作流程分析中,我们发现DNx 115编解码非常受欢迎(尽管已经挺老了)。但是如果剪辑使用的是Final Cut Pro X,那么可能会邀请使用ProRes编解码。DNxHR在电影领域使用较多,ProRes在广播电视领域使用更多。


[点击编解码比较工具,可以了解到不同编解码如何影响图像的质量和播放性能。]


提示:剪辑编解码(整书的内容旁征博引,有许多引申的知识点。译者尽快完成正文部分翻译,最后再补充翻译补充内容)。


遗憾的是剪辑师喜欢使用的文件对于制作人来说不方便查看,部分原因是他们的文件太小,部分原因是他们可能需要安装特殊的软件。DIT可能还会为制片人单独生成一套样片,以便在任何电脑上使用H.264编解码的播放器查看。


如果使用的像是Frame.io这样的在线协作工具,那么就没有必要再为制片人/剪辑师生成单独的样片了,因为Frame.io会自动生成它们。基于云的工具在日常审片中越来越受欢迎,因为它们使团队可以轻松地从不同位置进行协作,并通过Web浏览器或移动应用app提供素材。


执行制片人在Ingenuity Studios使用Frame.io审查电影《Get Out》的VFX镜头



必须应用LUTs

在前面关于log录制的内容中,我们了解到在此种录制模式下大多数视频是以非常低的对比度、饱和度的格式采集的,不太利于查看。要想正确预览这些文件,我们必须重新添加饱和度和对比度(也称gamma)。

最常见的方法就是在素材上应用LUT,自动将素材转换为更自然的图像。这些technical LUTs 是转为匹配摄影机的传感器和设置而设计。


提示:LUTs 和CDLs(整书的内容旁征博引,有许多引申的知识点。译者尽快完成正文部分翻译,最后再补充翻译补充内容)。


供稿人:Mazze Anderhold, Assimilate。


此外,可能摄影指导(Director of Photography)可能已经准备了一个创意LUT,可以为画面添加创意look。DP甚至可以为每个场景添加不同的LUT。在多数情况下,技术和创意LUT都将在日报中有所体现,以便制作人和剪辑师可以看到尽可能接近DP想法的图像。

把这些LUT包含进剪辑师的日报和制作人的日报中,可以为剪辑节省大量的时间和麻烦。虽然任何剪辑软件都可以把LUT添加到素材上,但还是需要一些整理工作,并且可能会因此让剪辑机器的速度变慢。

稍后当调色师对素材进行调色时,他或她将希望看到DP准备的LUT。调色师使用的是摄影机的原始文件,而不是这些经过转码的日报,但他们希望在调色时看到DP镜头的look和感觉。所以即使调色师在调色过程中不直接使用这些LUT,这些LUT也为调色师理解DP的感觉提供了有价值的参考。因此所有LUT都进入流程是很重要的。



在小项目中,DIT或DIT的助手可以完成大部分准备工作。在电影项目中,所有的日报工作都是由一个独立的post house完成的,然后再将文件发送给剪辑团队。根据工作流程的复杂程度、拍摄镜头的数量以及文件的大小,创建日报的过程可能需要数小时,因此日报(dailies)有时更像是昨报(yester-dailies)。



文件必须交付给剪辑师和审阅者

多数项目中,日报必须分为两个不同的组:剪辑团队和审片人(制片人、导演、客户)。将文件发给剪辑团队是个简单的过程。如果剪辑团队就在附近,直接给硬盘送过去是最简单的。如果剪辑团队不在附近,则文件通常通过Frame.io等云服务发送。


独立剪辑团队在Frame.io上点击“Searching”检查制作人和导演的评论。


在数字摄影机出现之前,所有制片人和导演都会在影院碰头,查看日报投影,这是当时唯一的方法。数字日报仍然会发生这种情况,但现在审片人更常见的做法是在线上观看日报,比如使用Frame.io这样的平台,可以让他们直接在笔记本电脑或智能手机上留下评论。

理想状态当然是大家可以面对面进行评论,但是在大多数情况下,剪辑团队都不在现场,因此这些评论可能无法反馈到剪辑过程。如果审片人通过Frame.io提供反馈,他们所有的评论和想法都会附加到带有时码的剪辑片段上。然后可以把这些信息直接导入到剪辑软件,供剪辑团队在剪辑电影时使用。

在电影和电视世界,主剪辑师与主评论者(例如导演、DP、制片人等)一起进行工作会议是很常见的,并且在大多数情况下这是工作例会。尽管通过使用像Frame.io这样的平台可以获得远程剪辑过程的强大功能,但在这些大型制作项目中,面对面的交流是不可避免的。



但即使在这种情况下,远程工作流程对于与公司高管、投资人或其他可能不会参与早期审片会议的第三方利益相关者共享日报也很有价值。


提示:2远程日报工作流程的真实示例(整书的内容旁征博引,有许多引申的知识点。译者尽快完成正文部分翻译,最后再补充翻译补充内容)。



未完待续......

本文为作者 vfxnews 分享,影视工业网鼓励从业者分享原创内容,影视工业网不会对原创文章作任何编辑!如作者有特别标注,请按作者说明转载,如无说明,则转载此文章须经得作者同意,并请附上出处(影视工业网)及本页链接。原文链接 https://107cine.com/stream/113654
VFXnews是以原创教学分享、VFXnewsTV传播和影视行业人力资源服务为主要内容的专业影视资讯服务平台。
扫码关注
vfxnews
相关文章

后期制作工作流程指南

查看更多 >
我要评论